rosariodurao.net

 

  Communication leads to community *

 

rosariodurao.net
Lisboa
Portugal

ph: (+ 351 93) 629 43 37

Ferramentas

Tools (links)

 

"Better Localization: Active Open Source Translation Tool Projects" 

"While you keep talking about open source translation tools, are there any doers who are bringing such tools in real world?" (...) I don't intend to give a complete project list. I just chose some projects that might be interesting enough to people from localization industry based on two criteria
1. The features are useful for language service providers (LSP).
2. The development status is Stable or Mature. In other words, it is ready for real production use from the view of development cycle." (Welocalize)

 

Compadre

"SpeechGear's suite of instant language translation software, called Compadre, lets you directly communicate with others even when you do not share a common language. Compadre is a series of powerful, complementary translation solutions, each targeted to a specific user need. By selecting one or a combination of the Compadre products, you can instantly translate whatever you see, hear, say, read, write or type."

 

DITA Open Toolkit (Download)

"The DITA Open Toolkit is an implementation of the OASIS DITA Technical Committee's specification for Darwin Information Typing Architecture (DITA) DTDs and Schemas. The Toolkit transforms DITA content (maps and topics) into deliverable formats." 

 

DITA Open Toolkit Project Home

 

Fast-Help International 

"Fast-Help is a Windows Help File Generator that produces online and offline documentation. Compile to any of the following formats, all from a single source editor. That means you type once and compile to whatever format you need.

 

Free/Open Source link list: Tools and Utilities, Martin Wunderlich

 

MadCap Lingo

"MadCap Lingo, an XML-based, fully integrated translation memory system, eliminates the need for file transfers in order to complete translation. As a result, documentation and localization professionals no longer have to risk losing valuable content and formatting. Instead, document components, such as tables of content, topics, index keywords, concepts, glossaries, and variables all remain intact throughout the translation and localization process so there is never a need to recreate them.
MadCap Lingo offers an incredibly easy-to-use interface, complete Unicode support for all left-to-right and double-byte Asian languages, and a rich list of features for assisting translators throughout the localization process-including a built-in translation memory system and support for Google's translation service."

 

MadCap MadPak

"MadPak is the industry's first true single-sourcing suite of products resulting in the tightest product to product integration ever seen. The Ultimate Authoring Suite."

 

 

Copyright  2007-2008 Rosário Durão.

Todos os direitos reservados | All rights reserved.

Alojamento: Yahoo! | Web Hosting by Yahoo

rosariodurao.net
Lisboa
Portugal

ph: (+ 351 93) 629 43 37